sharper (n.)
1560年代,“磨利器或使之锋利的人”,是过时动词 sharp “使之锋利”的代词名词(参见 sharp(形容词))。 “骗子,精于讨价还价的人”的意思来自1680年代,可能是 sharker 的变体(参见 shark(名词))。在这个意义上,缩写形式 sharpie 在1942年出现(也有 sharpster),当时也可能涉及形容词“衣着整洁”的意义。
sharper 的相关词汇
"大型、贪食的鱼",这个词可能出现在1560年代,也可能在15世纪中期,如果在《中古英语手册》中的一处孤立实例是同一个词的话,其起源尚不确定。
虽然从1599年开始就有"欺诈他人的不诚实人"的含义(sharker 在这个意义上的"狡猾的骗子"是从1594年开始的),但这可能是最初的含义,后来转移到大型、贪食的海洋鱼类。如果是这样,它可能来自德语 Schorck,这是 Schurke"恶棍,坏人"的一个变体,是中古高地德语 schürgen(德语 schüren)"戳,搅动"的代理名词。
根据一个旧理论,这个英语词汇来自玛雅词汇 xoc,可能意为"鲨鱼"。在开始前往热带地区的航行之前,北欧人似乎并不熟悉大型的鲨鱼。在英语中稍早的名称是 tiburon,来自西班牙语 tiburón(1520年代),可能来自南美的一个土著词,如图皮语的 uperu"鲨鱼"(也是葡萄牙语 tubarão,加泰罗尼亚语 tauró 的来源)。
中古英语有 hound-fish(14世纪初),可能用于狗鱼和其他小型鲨鱼。一般的日耳曼语词汇似乎是由古挪威语 har(挪威语 hai,丹麦语 haj,荷兰语 haai,德语 Hai,也被芬兰语,拉脱维亚语借用)代表,其起源未知。法语 requin 字面意思是"做鬼脸的人",来自诺曼语 requin,源自古法语 reschignier"露出牙齿,做鬼脸"。
古希腊语中的鲨鱼词是 karkharias,来自 karkharos"尖锐,锯齿状,咬人",但是将英语词源追溯到这个词的旧理论已经被放弃。大型鲨鱼的其他希腊语词汇是 aetos, bous, lamia, narkē; skylion 是"狗鱼"。拉丁语使用 squalus,来自英语 whale(n.)的词根; 立陶宛语 ryklys 字面意思是"吞噬者"。
这个英语词汇在1707年被应用(或重新应用)到贪婪或掠夺性的人身上,这是根据鱼的形象(最初是用于扒手); loan shark 从1905年开始有记载。
There is the ordinary Brown Shark, or sea attorney, so called by sailors; a grasping, rapacious varlet, that in spite of the hard knocks received from it, often snapped viciously at our steering oar. [Herman Melville, "Mardi"]
有普通的棕色鲨鱼,或者海洋律师,这是水手们的叫法; 一个贪婪、掠夺性的小人,尽管经常从它那里受到重击,但经常恶狠狠地咬我们的舵橹。[赫尔曼·梅尔维尔,《马尔地》]
古英语 scearp “有切割边缘的; 尖锐的; 智力敏锐的,活跃的,精明的; 敏锐的(感官); 严厉的; 刺骨的(味道)”,源自原始日耳曼语 *skarpaz,字面意思是“切割”(源头还包括古撒克逊语 scarp,古诺尔斯语 skarpr,古弗里斯语 skerp,荷兰语 scherp,德语 scharf “尖锐”),源自 PIE 词根 *sker-(1)“切割”(源头还包括拉脱维亚语 skarbs “尖锐”,中爱尔兰语 cerb “切割”)。
比喻意义“智力或感知敏锐或深入”的含义在古英语中; 因此“对自己的利益敏锐地活着,迅速地利用机会”(1690年代)。对于词语或言谈,“刻薄,讽刺”的含义可以追溯到13世纪初。轮廓“清晰可辨”的含义来自于1670年代。音乐上的含义“比(给定音调)高半个音阶”来自于1570年代。意思“时髦”的含义来自于1944年,是 hepster 俚语,源自于早期的通俗意义“优秀”(1940年)。短语 sharp as a tack 首次记录于1912年(sharp as a needle 自古英语以来一直存在)。Sharp-shinned 自1704年起用于人,1813年用于鹰。
- sharpie