ridgepole (n.)
也称 ridge-pole,指的是“屋顶脊梁上的木材,用于固定椽子”,最早出现于1670年代,由 ridge(n.)和 pole(n.1)组成。1788年时,它被用作“帐篷的水平杆”。Ridge-pole pine 则出现在1885年。
ridgepole 的相关词汇
"桩,杆子",晚期古英语 pal "桩,杆子,柱子",是一种普遍的日耳曼语借词(古弗里西亚语和古撒克逊语 pal "桩",中古荷兰语 pael,荷兰语 paal,古高地德语 pfal,古诺尔斯语 pall),源自拉丁语 palus "桩",来自 PIE *pakslo-, 词根 *pag- "固定" 的后缀形式。后来特指 "一根长而细的锥形木棒"。
赛马场内围绕赛道的 "内侧杆栅栏" 的意义始于1851年; 因此,汽车赛车中的 pole position(1904年)也是如此。1839年,美国英语中的 ten-foot pole 作为比喻性的度量衡,用于表示不愿意用某物(或某人)接触其他东西。十英尺长的木棒是设置篱笆等常用工具,短语 "Can't touch de bottom with a ten foot pole" 出自流行的老民间歌曲 "Camptown Races"。
"I saw her eat."
"No very unnatural occurrence I should think."
"But she ate an onion!"
"Right my boy, right, never marry a woman who would touch an onion with a ten foot pole."
[The Collegian, University of Virginia, June 1839]
"我看到她吃东西了。"
"我想这不是什么不寻常的事情。"
"但她吃了一个洋葱!"
"没错,我的孩子,永远不要娶一个会用十英尺长的木棒接触洋葱的女人。"
[弗吉尼亚大学学生报,1839年6月]
中古英语 rigge,源自古英语 hrycg “人或兽的背部”,可能受到古诺尔斯语 hryggr “背部,山脊”的加强,源自原始日耳曼语 *hruggin(也是古弗里西亚语 hregg,古撒克逊语 hruggi,荷兰语 rug,古高地德语 hrukki,德语 Rücken “背部”的来源)。《牛津英语词典》称“关系不确定”; 波科尼、博特坎和沃特金斯认为它来自原始印欧语言 *kreuk-,是根源 *sker-(2)“转弯,弯曲”的扩展形式。
最初的“背部”意义,在中古英语中占主导地位,似乎在17世纪已经过时。在古英语中,“任何东西的顶部或顶部”,特别是当它长而窄时,基于与四足动物背部的突出部分,即“脊柱”的相似之处。可能也在晚期古英语中,“一片长而窄的山地,一片长而窄的山脉”,暗示在地名中。从14世纪末开始,用于建筑物屋顶的最高部分,也用于两个犁沟之间扔出的地带。带有 -dg- 的拼写来自15世纪末。
Ridge-runner,是“南阿巴拉契亚人,山地佬”的轻蔑称呼,尤其是奥萨克斯地区的高地白人农民,记录于1917年(后来在其他地区也开始使用)。还有“漫游各地的人”,通常带有非法意图的暗示(1930年)。