sun-dried (adj.)
1630年代关于植物物质的用法,来自 sun(名词)和 dry(动词)的过去分词形容词。
最早记录年份: 1630s
sun-dried 的相关词汇
dry (v.)
中古英语 drien,源自古英语 drygan,意为“使干燥,使摆脱任何形式的水或湿气”,也可作不及物动词,意为“失去水分”,与荷兰语 droogen 、低地德语 drügen 同源,源自形容词 dry。相关词汇: Dried; drying。早在14世纪,液体的意思是“蒸发”。意为“洗涤后擦干(盘子等)”的用法始于1935年。药物成瘾意义上的 Dry out 始于1967年。意为“停止说话”的 Dry up 最早可追溯到1853年。
sun (n.)
古英语中的 sunne 指的是“太阳”,源自原始日耳曼语 *sunno(也包括古诺尔斯语、古撒克逊语、古高地德语 sunna,中古荷兰语 sonne,荷兰语 zon,德语 Sonne,哥特语 sunno),源自 PIE *s(u)wen-,是根词 *sawel- 的另一种形式,意为“太阳”。
古英语中的 sunne 是阴性的(通常在日耳曼语中如此),在16世纪之前英语中使用的是阴性代词; 此后,阳性代词占主导地位。帝国 on which the sun never sets(1630年)最初指的是西班牙帝国,后来指的是英国帝国。have one's place in the sun(1680年代)的意思源自帕斯卡尔的 "Pensées"; 德国帝国的外交政策意义(1897年)源自冯·比洛的一次演讲。