rearward (adv.)
"向后或到后方",来自于1590年代的 rear(形容词)和 -ward。在中古英语中,它曾被用作名词,意为“军队主体后面的部分”(即“后卫”)。
rearward 的相关词汇
"后部,后面的空间或背后的地方",约1600年,从 rerewarde "后卫,军队或舰队的最后部分"(14世纪中叶)中提取出来,源自盎格鲁-法语 rerewarde,古法语 rieregarde,来自古法语副词 riere "在后面"(源自拉丁语 retro "背后",参见 retro-)+ 古法语 garde "守卫"(参见 guard(名词))。
最早的用法通常是特指军事用途,指的是军队或舰队的最后部分。在许多早期例子中,英语单词也可能是 arrear(参见 arrears)的缩写形式,也许是 the arrears 的错误分割。
作为"臀部"的委婉说法,可以追溯到1796年。作为副词,表示"在后面",早在15世纪初就有了。作为形容词,表示"最后的; 与后部有关或位于后部",约1300年,源自古法语 rere。
bring up the rear "在顺序中排在最后"的用法可追溯到1640年代。rear admiral 的海军军衔可追溯到1580年代,据说它之所以被称为这个名字,是因为他最初在海军上"在后面"排名。Rear-view(镜子)的记录可追溯到1926年。Rear-supper(约1300年)是"一天中的最后一餐"的旧称。
表示方向的副词后缀,古英语 -weard “朝向”,字面意思为“朝向”,有时为 -weardes,带有中性形容词的属格单数结尾,源自原始日耳曼语 *werda-(同源词:古撒克逊语,古弗里西亚语 -ward,古诺尔斯语 -verðr),是 PIE *werto- 的变体,“转向,弯曲”的词根,源自 *wer-(2)“转向,弯曲”。最初的概念是“朝向”。
原始印欧语根,意为“感知,警惕”。
它构成了以下词语或部分: Arcturus; avant-garde; award; aware; beware; Edward; ephor; garderobe; guard; hardware; irreverence; lord; panorama; pylorus; rearward; regard; revere; reverence; reverend; reward; software; steward; vanguard; ward; warden; warder; wardrobe; ware(n.)“制造的商品,出售的商品”; ware(v.)“注意,小心”; warehouse; wary。
它是假设的来源/其存在的证据由以下提供:拉丁语 vereri “敬畏地观察,尊敬,尊重,害怕”; 希腊语 ouros “守卫,看守”, horan “看到”; 赫梯语 werite- “看到”; 古英语 weard “保护,看守; 警卫,哨兵,看守者”。