Pieta (n.)
"描绘坐着的圣母抱着死基督的尸体在她的膝上的绘画或雕塑",1640年代,源自意大利语 pieta,源自拉丁语 pietatem,意为"虔诚,怜悯,忠于自然纽带"(参见 piety)。早期英语中 pity 也用于此义(15世纪初)。
pieta 的相关词汇
14世纪中期, piete(12世纪晚期作为姓氏),意为“怜悯、温柔、怜悯”(这个词的这些意义现在已经过时,但在它的同源词 pity 中得以保留),源自于古法语 piete “虔诚、信仰; 怜悯、同情”(12世纪),源自于拉丁语 pietatem(主格 pietas)“尽职的行为、责任感; 虔诚、信仰; 忠诚、爱国主义; 对自然联系的忠诚”,在晚期拉丁语中意为“温和、仁慈、怜悯”; 源自于 pius “仁慈”(参见 pious)。
自1570年代以来,英语中的意思是“对父母、亲戚、国家等的子女般的感情、尽职行为或行为”。意为“虔诚、对至高无上的存在的信仰和崇敬”在17世纪初的英语中得到证实。比较 pity(n.)。
13世纪中叶, pite,“同情,仁慈,慷慨的精神; ” 1300年左右,“怜悯的性格,怜悯的品质”,也指“因他人的悲伤或痛苦而引起的同情和怜悯的感觉”,源自古法语 pite, pitet “怜悯,仁慈,同情,关心,温柔; 可怜的状态,悲惨的状况”(11世纪,现代法语 pitié),源自拉丁语 pietatem(主格 pietas)“虔诚,忠诚,责任”(见 piety)。 取代了古英语 mildheortness,字面意思是“温和的心”,本身是拉丁语 misericordia 的借译。
It is some comfort to receive commiseration or condolence ; it gives one strength to receive sympathy from a loving heart ; it is irksome to need compassion ; it galls us to be pitied. [Century Dictionary, 1895]
得到 commiseration 或 condolenc e 是一种安慰; 从一个充满爱心的人那里得到 sympathy 给了我们力量; 需要 compassion 是令人烦恼的; 被 pitied 是令我们烦恼的。[世纪词典,1895]
中古英语 pity 也可以表示“对上帝的虔诚顺从”(14世纪中叶),直到17世纪 pity 和 piety 才完全区分开来。 “怜悯的理由或原因,悲伤或遗憾的事物或来源”的转义来自14世纪晚期。