parkland (n.)
1907年,指“散布着树木的草地”; 到1937年指“用于公园的土地”,源自 park(名词)和 land(名词)。
parkland 的相关词汇
古英语 lond, land,"地面,土壤",也指"地球表面的明确部分,个人或民族的家园地区,由政治边界划定的领土",源自原始日耳曼语 *landja-(也源自古诺尔斯语、古弗里斯兰语、荷兰语、哥特语、德语 land, Land),可能源自原始印欧语 *lendh-(2)"土地,开阔的土地,荒地"(也源自古爱尔兰语 land,中古威尔士语 llan "开阔的空地",威尔士语 llan "围场,教堂",布列塔尼语 lann "荒地",法语 lande 的源头; 古教会斯拉夫语 ledina "荒地,荒野",捷克语 lada "休耕地")。但 Boutkan 没有找到印欧语源,并怀疑这是日耳曼语中的底层词。
词源证据和哥特语的使用表明,原始日耳曼语的意义是"个人拥有的地球表面的明确部分或民族的家园"。这个意义早期扩展到"地球的坚实表面",这个意义曾经属于现代英语 earth(名词)。英语中 land 的原始意义现在往往与 country 一起使用。"采取 lay of the land"是一个航海表达。在美国英语中,感叹词 land's sakes(1846年)中的 land 是 Lord 的委婉说法。
公元13世纪中叶,"作为猎兽保护区的一片土地",源自古法语 parc "作为猎兽保护区的封闭的森林或荒地"(公元12世纪),可能最终源自西日耳曼语 *parruk "封闭的土地"(也是古英语 pearruc 的来源, paddock(名词2)的词根,古高地德语 pfarrih "围栏,封闭",德语 pferch "羊圈",荷兰语 park)。
内部证据表明,西日耳曼语词汇可以追溯到公元4世纪之前,最初的意思是指围栏,而不是封闭的地方。它在中世纪拉丁语中也被发现,作为 parricus "封闭区域,公园"(公元8世纪),很可能是古法语词汇的直接来源,以及意大利 parco,西班牙 parque 等。有人声称中世纪拉丁语词汇是西日耳曼语的源头,但相反的可能性更大。英语中的一些后来的意义代表了从法语借用的词汇。牛津英语词典否认了凯尔特语起源的观点:威尔士语 parc,盖尔语 pairc 源自英语。
意思是"城镇内或附近的封闭场地,专供公众娱乐",可追溯到1660年代,最初指伦敦; 意义的演变是通过最初的皇家公园,狩猎意义上的公园被伦敦的发展所淹没,并向公众开放。这个词在美国英语中也被用于指体育场地,起源于1867年。
纽约的 Park Avenue 作为形容词意思是"豪华时尚的"(1956年),在相同的意义上,伦敦的 Park Lane(1880年)先于纽约。作为姓氏, Parker "公园管理员"可追溯到12世纪中叶。作为车辆传动齿轮, park(名词)可追溯到1949年。