no-wise (adv.)
"绝不,决不",约1400年,来自 no + wise(n.)。
no-wise 的相关词汇
"一点也不,完全不," 中古英语,源自古英语 na,由 ne "不,没有" 和 a "曾经" 组成。第一个元素来自原始日耳曼语 *ne(源自古诺尔斯语、古弗里斯兰语、古高地德语 ne,哥特语 ni "不"),源自原始印欧语 *ne- "不"。第二个元素来自原始日耳曼语 *aiwi-,是原始印欧语 *aiw- "生命力,生命,长寿,永恒" 的扩展形式。最终与 nay 相同,使用上的差异是偶然的。
作为形容词,"没有任何,没有一个,没有"(约1200年)是从古英语 nan 缩减而来(参见 none),最后的 -n 在辅音前被省略,然后完全省略。作为一个对陈述或问题的否定回答的感叹词,"不是这样",早在13世纪初就有了,源自副词。作为名词,1580年代指"否定; 反对票",1650年代指"投反对票的人"。
no X, no Y 的构造可追溯到1530年代(在 no peny no pardon 中)。No problem 作为一种保证的感叹词可追溯到1963年。No way 作为一种口语表达,意思是"不可能做到",可追溯到1968年(noway(副词)"一点也不,毫不,绝不" 可追溯到约1300年)。No-knock(形容词)指没有许可或警告的警察突袭,可追溯到1970年,美国英语。短语 no can do "不可能" 可追溯到1827年,是19世纪在中国、澳大利亚和美国西海岸的华人使用的说法。
We repeated our advice again and again, but got no answer but a loud horse-laugh, and their national maxim of No can do: Europe fashion no do in China. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
我们一再重复我们的建议,但除了大声的嘲笑和他们的民族格言 No can do: Europe fashion no do in China,我们没有得到任何回答。["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
“方式,方式”,古英语 wise “方式,时尚,习惯,习惯,方式; 条件,状态,情况”,源自原始日耳曼语 *wison “外观,形式,方式”(参见 wise(形容词))。比较古撒克逊语 wisa,古弗里斯兰语 wis,丹麦语 vis,中古荷兰语 wise,荷兰语 wijs,古高地德语 wisa,德语 Weise “方式,方式”。现在在英语中最常见的是作为一个词形成元素(如 likewise, clockwise); 自古英语以来,副词 -wise 也被用于此。对于从“看到”到“行动方式”的意义演变,可以比较同源的希腊语 eidos “形式,形状,种类”,也可以比较“行动方式”。基本意义是“看/知道路线”。