martyrdom (n.)
“因信仰而受折磨和处决”,古英语 martyrdom; 参见 martyr(n.)+ -dom。作为“为维护任何令人讨厌的事业而遭受痛苦的状态”,晚14世纪。
martyrdom 的相关词汇
“-state” 是表示状态的抽象后缀,源自古英语单词“dom”(参见名词“doom”)。这个词最初是一个独立单词,但已经在古英语中作为后缀活跃使用(比如,“freodom”,“wisdom”)。与德语“-tum”(古高德语“tuom”)同源。因此表示“管辖区,州,状态,品质”。
“承认信仰的人”,尤其是“宁死不屈,坚守宗教信仰的人”,特指“早年因不放弃信仰而被处死的基督徒”,来自晚期古英语 martyr,源于晚期拉丁语 martyr(还有古法语 martir 、西班牙语 martir 、意大利语 martire 等),来源于多利克希腊语 martyr 、早期 martys 的属格形式 martyros,在基督教中译作“殉道者”,字面意思是“见证者”。
有时人们认为这个希腊词与 mermera “照顾,烦恼”相关,源自 mermairein “焦虑或深思”,来自 PIE *(s)mrtu-(也是梵语 smarati “记忆”,拉丁语 memor “记忆”的来源)。然而,Beekes 提出了语音上的异议,认为这更像是前希腊语的借词。例如,将抽象的“证言”转化为“见证者”,可以参考法语中从拉丁语 testimonium 转化而来的 témoin “见证人”的意义转变; 英语中 witness(名)“证人”最初意思是“见证”。
这个词被直接引入了大多数日耳曼语言(例如古撒克逊语、古弗里斯兰语 martir 、古高地日耳曼语等),但是北欧语言使用了一个本土形式 pislarvattr,字面意思是“受折磨的见证人”。指“在任何信仰或事业的防御或代表上遭受死亡或严重损失的人(例如,爱情等)”,源于14世纪晚期。 “经历持续的苦难,遭受不幸、灾祸、疾病等的受害者”的一般意义,始于1550年代。Martyr complex “自我牺牲的夸张渴望”可追溯到1916年。