marriageable (adj.)
"有结婚能力的,适合或有资格结婚的,适婚的年龄和状态",1550年代,来自 marriage + -able。早期的词是 mariable(15世纪中期)。相关词汇: Marriageability。
marriageable 的相关词汇
英语形容词的常见词尾和构词元素(通常基于动词),通常添加“能够; 允许; 值得; 需要; 被______ed”的概念,有时是“充满,引起”的意思,来自法语 -able 和直接来自拉丁语 -abilis。它正确的形式是 -ble,来自拉丁语 -bilis(元音通常来自被后缀的动词的词干结尾),它代表了 PIE 的 *-tro-,一个用于形成工具名词的后缀,与英语 rudder 和 saddle(名词)的第二个音节同源。
在英语中是一个活生生的元素,用于新的构词形式,无论是来自拉丁语还是本土词汇(readable, bearable),也与名词一起使用(objectionable, peaceable)。有时具有积极的意义(suitable, capable),有时具有中性的意义(durable, conformable)。它的意义变得非常灵活,例如一个 reliable witness,一个 playable foul ball, perishable goods。17世纪的作家有一个 cadaverable “致命的”。
To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
以一个具体的例子来说明,只有一个能干的语言学家才能告诉我们 reasonable 是来自动词还是名词 reason,它最初的意义是可以推理出来的,还是可以推理的,还是可以被推理说服的,还是有理智的,还是听取理由的,还是符合理性的; 普通人只知道它现在可以意味着任何一个,因此合理地认为这个词尾的能力是广泛的; 对他来说, credible 的意思是值得信任的,为什么 reliable 和 dependable 不能意味着值得依赖和信任?[福勒]
在拉丁语中, -abilis 和 -ibilis 取决于动词的屈折元音。因此,在古法语、西班牙语、英语中有变体形式 -ible。在英语中, -able 倾向于与本土(和其他非拉丁语)词汇一起使用, -ible 则与明显的拉丁语起源的词汇一起使用(但也有例外)。这个拉丁语后缀在词源上与 able 没有关联,但它长期以来一直与之相关联,这可能有助于它作为一个活生生的后缀的活力。

公元1300年, mariage,"结婚的行为; 也指夫妻关系的状态或条件,婚姻,结合; 也指男女通过婚姻终身结合的特定婚姻关系; "源自古法语 mariage "婚姻; 嫁妆"(12世纪),源自通俗拉丁语 *maritaticum(11世纪),源自拉丁语 maritatus,过去分词形式的 maritare "结婚,嫁娶,嫁出"(参见 marry(动词))。通俗拉丁语单词也是意大利语 maritaggio 、西班牙语 maridaje 的来源,与 mariachi 相似。
意义上的"婚姻誓言,两人通过正式宣言或合同结合在一起的形式; 也指婚礼,庆祝婚姻的仪式"可追溯到14世纪末。比喻用法(非神学)的"亲密结合,仿佛结婚一样的联合"可追溯到14世纪末。
[W]hen two people are under the influence of the most violent, most insane, most delusive, and most transient of passions, they are required to swear that they will remain in that excited, abnormal, and exhausting condition until death do them part. [G.B. Shaw, preface to "Getting Married," 1908]
“当两个人受到最猛烈、最疯狂、最幻想、最短暂的激情影响时,他们被要求发誓要一直保持在这种兴奋、异常和耗尽的状态,直到死亡将他们分开。”(乔治·伯纳德·肖,《结婚》,1908年序言)
Marriage counseling 在1939年以该名称记录。Marriage bed,通常指夫妻性生活的比喻,可追溯到16世纪80年代(bed of marriage 可追溯到15世纪初)。