limbless (adj.)
1590年代,来自 limb(n.1)和 -less。相关词汇: Limblessness。
limbless 的相关词汇
这个词源成分的意思是“缺少,不能,没有”,来自古英语 -leas,源于 leas 的“无,缺乏,虚假,捏造”,源于原始日尔曼语 *lausaz(同源词:荷兰语 -loos,德语 -los,“没有”,古诺尔斯语 lauss,“宽松的,自由的,空缺的,放荡的”,中古荷兰语 los,,德语 los,“宽松的,自由的”,哥特语 laus,“空的,虚浮的”),来自 PIE 词根 *leu-,“放松,分开,切断”。与 loose 和 lease 有关。
“部分或成员”,古英语 lim “身体的肢体; 动物身体的任何部分,与头部和躯干不同; 树的主干”,源自原始日耳曼语 *limu-(也是古挪威语 limr “肢体”, lim “树的小枝”的来源),是 *lithu- 的变体(古英语 liþ,古弗里斯兰语 lith,古挪威语 liðr,哥特语 liþus “肢体”; 加前缀 ga-,成为德语 Glied “肢体,成员”的来源)。
非词源学的 -b 开始出现于16世纪末,没有词源学的原因(可能受到 limb(n.2)的影响)。古英语的复数形式通常是 limu; limen 和其他以 -n 结尾的复数形式一直持续到中古英语。自14世纪以来,特别是指腿; 在维多利亚时期的英语中,这种用法有点委婉,“出于受影响或假正经的不愿使用单词 leg” [Century Dictionary]。然而,在古英语和中古英语中,以及直到最近的方言中,它可以意味着“任何可见的身体部位”:
The lymmes of generacion were shewed manyfestly. [Caxton, "The subtyl historyes and fables of Esope, Auyan, Alfonce, and Poge," 1484]
The lymmes of generacion were shewed manyfestly. [Caxton,“The subtyl historyes and fables of Esope, Auyan, Alfonce, and Poge”,1484]
因此,“肢体举起者”(limb-lifter)指“通奸者”(1570年代)。18世纪的嘲笑性俚语“法律的肢体”(Limb of the law)指律师或警察。在比喻意义上,“冒险”(go out on a limb)的用法始于1897年。指身体整体的“生命和肢体”(life and limb)的头韵词从大约1200年开始使用。过时的副词“肢体分离”(limb-meal)指“肢体分离,分成碎片”(来自古英语的 lim-mælum)。