liftoff (n.)
也称 lift-off,指“火箭等的垂直起飞”,起源于1956年的美国英语,源自动词短语,由 lift(动词)和 off(副词)组成。早期,用于飞机,仅称为 lift(1879年)。1967年开始有比喻用法。
liftoff 的相关词汇
约1200年,“提升等级或尊严,提高”; 约1300年,“从地面或其他表面抬起,拾起; 竖立,放置”,也是不及物动词,“波浪般上升”; 14世纪初,“将(某人或某物)从原位移开”,来自古诺尔斯语 lypta “提高”(斯堪的纳维亚语 -pt- 发音类似于 -ft-),源自原始日耳曼语 *luftijan(源头还包括中低地德语 lüchten,荷兰语 lichten,德语 lüften “提起”),这是一个从通用日耳曼语名词“空气、天空、上层区域、大气层”(见 loft(n.))派生出来的原始日耳曼语动词,使动词具有“向空中移动”的词源意义。
“上升,似乎上升”(云、雾等)的不及物意义始于1834年。用 up 表示的比喻意义“鼓励”是15世纪中期的。意为“偷窃,不诚实地拿走”(如 shoplift)的含义是1520年代。外科手术中“提起”(一个人的脸)的意义始于1921年。中古英语还有一个动词 liften(约1400年)。相关: Lifted; lifting。
大约在1200年左右,作为 Old English of(见 of)的强调形式出现,用于该词的副词用法。 "离开"的介词意义和"更远"的形容词意义直到17世纪才被固定下来,但一旦它们被固定,它们就留下了原始的 of,带有转移和削弱的词义。 "不工作"的意思来自1861年。
Off the cuff "即兴地,没有准备"(1938)源于从衬衫袖子上匆忙写下的笔记中说话的概念。关于服装, off the rack(adj.)"不定制,不按个人要求制作,现成的"是从1963年开始的,这是因为从服装店的货架上购买它的概念; off the record "不公开披露"来自1933年; off the wall "疯狂"是1968年,可能来自一个疯子"撞墙"的概念,或者是指壁球、手球等运动中的反弹击球。