islander (n.)
"岛屿的本地人或居民",来自于 island(n.)+ -er(1)。
islander 的相关词汇
英语代词后缀,对应拉丁语 -or。在本土词中,它代表古英语 -ere(北安布里亚语也有 -are)“与之有关的人”,源自原始日耳曼语 *-ari(同源词:德语 -er,瑞典语 -are,丹麦语 -ere),源自原始日耳曼语 *-arjoz。有些人认为这个词根与拉丁语 -arius 相同,可能是借用自拉丁语(参见 -ary)。
通常与本土日耳曼语词一起使用。在拉丁语词源中,从拉丁语过去分词词干派生的动词(包括大多数以 -ate 结尾的动词)通常采用拉丁语后缀 -or,以及通过法语传入的拉丁语动词(如 governor); 但有许多例外(eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor),其中一些在中古英语时期从拉丁语转化为英语。
在法律语言中使用 -or 和 -ee(如 lessor/lessee)来区分行动者和接受者,使 -or 后缀带有专业色彩,这使得它在重复具有专业和非专业意义的词语时很有用(如 advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater)。
1590年代,早期为 yland(约1300年),源自古英语 igland, iegland “岛屿”,由 ieg “岛屿”(源自原始日耳曼语 *awjo “水上之物”,源自 PIE 词根 *akwa- “水”)和 land(n.)组成。
第二个音节(也出现在古弗里西亚语 alond,中古荷兰语 eiland 中)后来添加,以区别于同音异义词,特别是古英语 ea “水”(见 ea)。自1620年代起作为形容词使用。
16世纪的拼写方式与类似但无关的 isle 相关。古弗里西亚语 eiland,中古荷兰语 eyland,德语 Eiland,丹麦语 öland 等也采用了类似的形式。在地名中,古英语 ieg 经常用于“稍微升高的干燥地面,在被沼泽地包围或易受洪水影响的地区提供定居点”[《剑桥英语地名词典》]。
Island univers e “太阳系”(1846年)翻译自德语 Weltinsel(冯·洪堡,1845年)。古英语同源词为 ealand “河流土地,水域,河畔草地”。相关词: Islander。