hustler (n.)
1825年,指“小偷”(尤其是那些对受害者粗暴的人),源于 hustle(动词)和 -er(1)。 “在工作或商业中充满活力的人”(尤其是销售员)的意义始于1884年; “妓女”的意义始于1924年。
hustler 的相关词汇
英语代词后缀,对应拉丁语 -or。在本土词中,它代表古英语 -ere(北安布里亚语也有 -are)“与之有关的人”,源自原始日耳曼语 *-ari(同源词:德语 -er,瑞典语 -are,丹麦语 -ere),源自原始日耳曼语 *-arjoz。有些人认为这个词根与拉丁语 -arius 相同,可能是借用自拉丁语(参见 -ary)。
通常与本土日耳曼语词一起使用。在拉丁语词源中,从拉丁语过去分词词干派生的动词(包括大多数以 -ate 结尾的动词)通常采用拉丁语后缀 -or,以及通过法语传入的拉丁语动词(如 governor); 但有许多例外(eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor),其中一些在中古英语时期从拉丁语转化为英语。
在法律语言中使用 -or 和 -ee(如 lessor/lessee)来区分行动者和接受者,使 -or 后缀带有专业色彩,这使得它在重复具有专业和非专业意义的词语时很有用(如 advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater)。
1680年代(翻译),“来回摇晃”(尤指在一种叫做 hustle-cap 的游戏中,把钱放在帽子里),从荷兰语 hutselen, husseln 中转化而来,“摇晃,抛掷”,是 hutsen 的频率形式,是 hotsen 的变体,“摇晃”。 “在高地和低地德语方言中,茎 hot-, hut- 出现在许多形式中,都意味着摇晃运动”[OED]。 相关: Hustled; hustling。1751年首次记录了“粗暴地推动,推搡”的意思。不及物动词的意思“忙碌,忙碌工作,快速移动”来自1821年。
The key-note and countersign of life in these cities [of the U.S. West] is the word "hustle." We have caught it in the East. but we use it humorously, just as we once used the Southern word "skedaddle," but out West the word hustle is not only a serious term, it is the most serious in the language. [Julian Ralph, "Our Great West," N.Y., 1893]
这些美国西部城市的生活的关键和口令是“hustle”。我们在东部也听到了这个词。但我们用它来幽默地说,就像我们曾经用南方的“skedaddle”一样,但在西部,hustle 这个词不仅是一个严肃的术语,而且是语言中最严肃的术语。[朱利安·拉尔夫(Julian Ralph),《我们伟大的西部》,纽约,1893年]
“以快速,非法的方式获得”的意义是1840年在美国英语中出现的; “积极销售商品”的意义是1887年。