half-price (n.)
1720年,来自 half + price(名词)。
half-price 的相关词汇
古英语 half, halb(梅西亚方言), healf(西撒克逊语)“一侧,部分”,不一定是平均分配的(原始意义保留在 behalf 中),源自原始日耳曼语 *halba- “被分割的东西”(源自古撒克逊语 halba,古诺尔斯语 halfr,古弗里斯兰语,中古荷兰语 half,德语 halb,哥特语 halbs),这个词的词源不确定。可能来自 PIE 词根 *skel-(1)“切割”,或者来自底层语言。名词、形容词和副词都在古英语中使用。
在古英语短语中也使用,就像现代德语一样,表示“比一个单位少一半”,例如 þridda healf “两个半”,字面意思是“半个第三个”。two and a half 等结构首次记录于公元1200年左右。关于时间,在 half past ten 等中,首次记录于1750年; 在苏格兰语中, half 经常前缀于下一个小时(就像德语中的 halb elf =“十点半”)。
在比喻意义上,“go off half-cocked”表示“说话或行动过于匆忙”,(1833)这是指枪支过早发射; half-cocked 在字面意义上表示“扳机卡在第一挡位,此时扳机不起作用”,记录于1750年。1770年,它被指定为“喝醉了”的同义词。巴特莱特(“美国俚语词典”,1848)写道,这是“从运动员的语言中借来的隐喻表达,用于形容那些匆忙尝试某事而没有充分准备的人,因此失败了。”
公元1200年左右, pris, "非货币价值,价值; 赞美",后来指"补偿,奖励,报酬",也指"卖方在市场上要求或获得的货物金额"(公元13世纪中叶),源自古法语 pris "价格,价值,工资,奖励",还指"荣誉,名声,赞美,奖品"(现代法语 prix),源自晚期拉丁语 precium,源自拉丁语 pretium "奖励,奖品,价值,价值"(源自 PIE *pret-yo-,带后缀的 *pret- 的扩展形式,源自词根 *per-(5)"进行交易,出售")。
Praise 、price 和 prize 在古法语中开始分化, praise 在14世纪早期出现于中古英语,而 prize, 则是带有-z-的拼写,最早可追溯到16世纪末。在摆脱了古法语和中古英语的额外意义后, price 再次具有了拉丁语原始词义。set(或 put)a price on 某人,"为抓捕提供奖励"始于1766年。