「不诚实,琐碎或欺骗性的谈话」,始于1914年。通常与同时期的「 bullshit (名词)」联系在一起,现代常被视为该词的缩写形式。中英语有一个相同的词汇,意思是「虚伪的对话,诈骗」,该词来自古法语中的「 bole 」,意为「欺骗,诡计,阴谋」,可能与现代冰岛语中的「 bull 」有关,指「无意义的话语」。
Sais christ to ypocrites ... yee ar ... al ful wit wickednes, tresun, and bull. ["Cursor Mundi," Northumbrian, early 14c.]
「对于伪君子,耶稣说......你们满心都是邪恶、诡诈与虚伪。 」——《世界长编史》,诺森布里亚,14世纪初。
还有一个早期的现代英语动词「 bull 」表示「嘲弄,欺骗」,始于1530年代。 「 Bull session 」从1920年开始使用。
这个词是否与「 bull 」有关系是不确定的,后者意为「语言中的巨大不一致,包含一系列矛盾的荒谬错误」(1630年代),英语人认为这是爱尔兰人的特征,因此经常称它为 Irish bull。悉尼·史密斯将其定义为「思想表面上的合理,实际上是不合理,突然被发现」。三个被归于博伊尔爵士·罗切的例子:“我们为什么要为后人做任何事情,因为后人为我们做过什么好事呢?”……“议长先生,放弃我们宪法的一部分,或者甚至全部放弃宪法,以保护剩余部分,这显然是更好的选择。” ……“避免危险的最好方法就是干脆应对它。”