frost-bite (n.)
也称 frostbite,1813年,由 frost-bitten(1590年代)反推而来; 参见 frost(n.)+ bite(v.)。动词 frost-bite 记录于1610年代。相关词汇: Frost-bit。
frost-bite 的相关词汇
古英语"用牙齿刺穿或切割"(一类强动词; 过去式 bat,过去分词 biten),源自原始日耳曼语 *beitanan(也源自古撒克逊语 bitan,古诺尔斯语和古弗里斯语 bita "切割,刺穿,渗透",中古荷兰语 biten,荷兰语 bijten,德语 beissen,哥特语 beitan "咬"),源自 PIE 词根 *bheid- "分裂",在日耳曼语中衍生出咬的意思。
据说 bite the bullet 是18世纪的军事俚语,源自旧医学中手术时让患者咬住一颗铅子以分散注意力减少尖叫。这个比喻的使用始于1891年; 这个习俗本身可以追溯到19世纪40年代。
比喻意义上的 bite (one's) tongue "不说话"可追溯到1590年代; bite (one's) lip "抑制某种情绪或反应的迹象"可追溯到14世纪早期。bite off more than one can chew(约1880年)是美国俚语,源自烟草块。
bite the dust "被击倒或被打击",因此"被征服,死亡,在战斗中丧生"可追溯到1750年,更早的是 bite the ground(1670年代), lick the dust(14世纪晚期),OED 将其视为"希伯来式表达",但拉丁语也有相同的意象; 可参考维吉尔的 procubuit moriens et humum semel ore momordit。
古英语 forst, frost “霜,冰冻,冰雹,极寒”,源自原始日耳曼语 *frustaz “霜”(源自古撒克逊语,古弗里西亚语,古高地德语 frost,中古荷兰语和荷兰语 vorst),源自动词 *freusanan “结冰”(古英语 freosan “结冰”),源自 PIE *preus- “结冰; 燃烧”(见 freeze(v.))。这两种形式的单词在15世纪晚期之前在英语中都很常见; frost 的胜利可能是由于它与其他日耳曼语中的形式相似。一个 black frost(14世纪晚期)是指杀死植物的霜(使它们变黑),但不伴随着可见的结霜。