flux (n.)
14世纪晚期,“异常丰富的流动”,源自古法语 flus “流动,滚动; 出血”(现代法语 flux),或直接源自拉丁语 fluxus(形容词)“流动的,松弛的,松弛的”, fluere “流动”(见 fluent)。最初是指“过度流动”(血液或排泄物),也是“痢疾”的早期名称; “连续不断的变化”意义首次记录于1620年代。动词形式早在15世纪初就已出现,源自名词。
flux 的相关词汇
1580年代,“自由流动的”(水),也指演讲者“能够熟练运用语言”,源自拉丁语 fluentem(主格 fluens)“松弛的,放松的”,比喻“流动的,流畅的”,现在分词 fluere “流动,流,奔流,融化”,源自 PIE 的扩展形式 *bhleu- “膨胀,涌起,溢出”(源头还包括拉丁语 flumen “河流”; 希腊语 phluein “沸腾,冒泡”, phlein “丰富”),是根源 *bhel-(2)“吹气,膨胀”的扩展形式。在17世纪,与 fluid(形容词)交替使用,意为“可变的,不刚性的”。相关词汇: Fluently。
原始印欧语根词,意为“吹气,膨胀”,“带有指向各种圆形物体和膨胀男性的概念衍生词”[Watkins]。
它构成或部分构成: bale(n.)“准备运输的大捆或包裹的商品”; baleen; ball(n.1)“圆形物体,紧凑的球形体”; balloon; ballot; bawd; bold; bole; boll; bollocks; bollix; boulder; boulevard; bowl(n.)“圆形锅或杯”; bulk; bull(n.1)“雄性牛”; bullock; bulwark; follicle; folly; fool; foosball; full(v.)“踩或敲打布料以清洁或加厚”; ithyphallic; pall-mall; phallus。
它是假设的源头/其存在的证据由以下提供:希腊语 phyllon “叶子”, phallos “肿胀的阴茎”; 拉丁语 flos “花”, florere “开花,繁荣”, folium “叶子”; 古普鲁士语 balsinis “垫子”; 古诺尔斯语 belgr “袋子,风箱”; 古英语 bolla “锅,杯,碗”; 古爱尔兰语 bolgaim “我肿胀”, blath “花,花朵”, bolach “疙瘩”, bolg “袋子”; 布列塔尼语 bolc'h “亚麻荚”; 塞尔维亚语 buljiti “盯着看,眼睛凸出”; 塞尔维亚-克罗地亚语 blazina “枕头”。
该词根的扩展形式 *bhelgh- “膨胀”,构成或部分构成: bellows; belly; bilge; billow; bolster; budget; bulge; Excalibur; Firbolgs。
该词根的扩展形式 *bhleu- “膨胀,涌出,溢出”,构成或部分构成: affluent; bloat; confluence; effluent; effluvium; efflux; fluctuate; fluent; fluid; flume; fluor; fluorescence; fluoride; fluoro-; flush(v.1)“喷出,突然涌出,带有力量地流动”; fluvial; flux; influence; influenza; influx; mellifluous; phloem; reflux; superfluous。
世纪词典中各种 flushes 的词条部分开头有一个警告:
The several words spelled flush, being mostly dialectal, colloquial, or technical, and scantily recorded in early literature, have become partly confused with one another, and cannot now be entirely disentangled. Words originally different have acquired some meanings very nearly identical, while on the other hand there are some meanings not obviously related which are, nevertheless, to be referred to one original.
由于这些拼写为 flush 的单词大多是方言、口语或技术术语,并且在早期文学中记录不足,它们已经部分混淆在一起,现在无法完全分开。原本不同的单词已经获得了非常相似的一些含义,而另一方面,有一些不明显相关的含义,仍然可以归结为一个原始含义。
Weekley 称其为“非常令人困惑的单词”。在河流中,“水流的冲击”(1520年代)的意义可能来自于 flush(v.1)。从这个意义可能延伸出“情感或激情的冲动”(1610年代); “突然的上升”(1773年); “通过冲洗清洁(排水管)的行为”(1883年); “光线或颜色的发光(尤其是脸部突然发红)”,1620年代。独立于动词之外,可能是“一群鸟突然起飞”的名词意义(1590年代)。
“一手全是同花的牌”(1520年代)的意义来源不确定,可能是仿照法语 flus(15世纪)形成的,来自于古法语 flux, flus “流动,滚动”(参见 flux),与其意大利同源词 flusso 一样,曾经有“一组”牌的意义。英语中的形式可能受到了 flush(v.1)的影响。