ex libris
拉丁语,字面意思是“从……的书中出来”,由 ex “从……中出来”(见 ex-)和 liber “书”(见 library)的复数与格组成。因此, ex-librist(1880年)。
ex libris 的相关词汇
这是一个词缀,在英语中通常表示“从……中出来”,但也可以表示“向上,完全,剥夺,没有”和“前者”; 源自拉丁语 ex,意为“从……中出来; 从那时起,自从; 根据; 关于”,源自原始印欧语言 *eghs,意为“出来”(也是高卢语 ex-,古爱尔兰语 ess-,古教会斯拉夫语 izu,俄语 iz 的来源)。在某些情况下,也来自希腊语同源词 ex, ek。原始印欧语言 *eghs 有比较级形式 *eks-tero 和最高级形式 *eks-t(e)r-emo-。在某些情况下,缩写为 e-,在 -b-, -d-, -g-,辅音 -i-, -l-, -m-, -n-, -v- 前(如 elude, emerge, evaporate 等)。
图书馆,14世纪后期,源自盎格鲁-法语的 librarie,古法语的 librairie, librarie “书籍收藏; 书商店”(14世纪),源自拉丁语的 librarium “书柜,书箱”, libraria “书店”,在中世纪拉丁语中是“图书馆”,分别是 librarius 的中性和女性名词用法, librarius 是拉丁语的“关于书籍”的意思,源自拉丁语的 librarium “书箱”,源自 liber(属格 libri)“书,纸,羊皮纸”。
拉丁语的 liber(来自原始意大利语的 *lufro-)最初是“树皮内层”,可能来自于 PIE 的 *lubh-ro- “叶子,树皮”,是 PIE 词根 *leub(h)- “剥去,削皮”的派生词(参见 leaf(n.))。比较阿尔巴尼亚语的 labë “树皮,软木塞”; 立陶宛语的 luobas “树皮”,拉脱维亚语的 luobas “削皮”,俄语的 lub “树皮”,德·范写道,“由于缺乏更好的替代方案,我们可以猜测 liber 与 *lubh- 同源,追溯到一个 PIE 词或一个欧洲词‘叶子,树皮’。”
大多数罗曼语言中的等效词只在“书商店”的意义上存留(法语 libraire,意大利语 libraria)。古英语中有 bochord,字面意思是“书藏”。作为形容词,布朗特(1656)有 librarious。