Evan
“John”的威尔士形式的男性专有名词,可能受到威尔士语“ieuanc”(与拉丁语“juvenis”的同源词)“年轻人”的形式影响,源自凯尔特语“*yowanko-”,源自原始印欧语言“*yeu-”“生命力,青春活力”(参见形容词“young”)。
evan 的相关词汇
男性名字,中古英語 Jon, Jan(12世紀中期)來自古法語 Jan, Jean, Jehan(現代法語 Jean),源自中世紀拉丁語 Johannes,是晚期拉丁語 Joannes 的變形,來自希臘語 Ioannes,源自希伯來語 Yohanan(長形式 y'hohanan),據說字面意思是“耶和華已經垂青”或“雅是仁慈的”,源自 hanan “他是仁慈的”。
希臘語將希伯來語的結尾改為自己的習慣。英語中的 -h- 是模仿中世紀拉丁語形式插入的。古英語將聖經名字寫作 Iohannes。作為施洗約翰和聖約翰的名字,它是最常見的基督教名字之一,在英格蘭早在14世紀初就與 William 相媲美,並被廣泛用作通用名詞(在中古英語中尤其是指牧師)和作為稱呼(如 John Barleycorn, John Bull, John Q. Public)。不知何故,它也成為中國人的典型名字(1818年)。
拉丁名字也是法語 Jean,西班牙語 Juan,意大利語 Giovanni,葡萄牙語 João,荷蘭語 Jan, Hans,德語 Johann,俄語 Ivan 的來源。威爾士語形式是 Ieuan, Efan(參見 Evan),但 Ioan 被採用為威爾士語聖經授權版本的名字,因此 Jones 在威爾士姓氏中很常見。
古英语 geong"年轻的,年轻的; 最近的,新鲜的",来自原始日耳曼语 *junga-(源头还包括古撒克逊语和古弗里西亚语 jung,古诺尔斯语 ungr,中古荷兰语 jonc,荷兰语 jong,古高地德语和德语 jung,哥特语 juggs),来自 PIE *yuwn-ko-,是词根 *yeu- 的带后缀形式,意为“生命力,青春活力”(源头还包括梵语 yuvan- “年轻的; 年轻人”; 阿维斯陀语 yuuanem, yunam “青年”, yoista- “最年轻的”; 拉丁语 juvenis “年轻的”, iunior “更年轻的”; 立陶宛语 jaunas,古教会斯拉夫语 junu,俄语 junyj “年轻的”,古爱尔兰语 oac,威尔士语 ieuanc “年轻的”)。
从公元1830年至1850年左右, Young France, Young Italy 等被宽泛地应用于各个君主制中的“共和主义者”; 此外,特别是在 Young England, Young America 中,通常用于“国家典型的年轻人”。有关 Young Turk,请参见 Turk。