equipoise (n.)
"重量的平均分配",1650年代,是短语 equal poise(1550年代)的缩写; 参见 equal(形容词)+ poise(名词)。
最早记录年份: 1650s
equipoise 的相关词汇
equal (adj.)
14世纪晚期,“数量、范围或部分相同”; 15世纪初,“表面平坦或光滑”,源自拉丁语 aequalis “一致的,相同的,平等的”,源自 aequus “水平的,平坦的; 和...一样高; 友好的,仁慈的,公正的,公平的,公正的; 成比例的; 平静的,安宁的”,其起源不详。类似的形成词 egal(来自古法语 egal)在14世纪末至17世纪使用。Equal rights 出现于1752年; 到1854年在美国英语中指男女平等。Equal opportunity(形容词)在招聘等方面的意义上,记录于1925年。
poise (n.)
15世纪初, pois,指“重量,沉重的品质”,后来指“重要性,重要程度”(15世纪中叶),源自古法语 pois “重量,平衡,考虑”(12世纪,现代法语 poids,16世纪增加了 -d-,根据拉丁语 pondus “重量”推测而来),源自中世纪拉丁语 pesum “重量”,源自拉丁语 pensum “被称重或称重的东西”(是普罗旺斯语和加泰罗尼亚语 pes,西班牙语,葡萄牙语,意大利语 peso 的来源),是 pendere 的中性过去分词的名词用法,意为“悬挂,使悬挂; 称重”(源自 PIE 词根 *(s)pen- “拉,伸,旋转”)。
原始意义已经过时。引申义(指抽象事物)的“稳定,平衡,均衡,镇定”意义可追溯到1640年代,源自“两侧等重的状态”(1550年代)的意义。指“身体的姿势”意义可追溯到1770年。
- *(s)pen-