dissatisfaction (n.)
"缺乏愉悦或满足感,由失望或无法满足引起的不安感," 1630年代; 参见 dis- + satisfaction。
dissatisfaction 的相关词汇

拉丁语词缀,意为1. “缺乏,不”(如 dishonest); 2. “相反,做相反的事”(如 disallow); 3. “分开,离开”(如 discard),源自古法语 des- 或直接源自拉丁语 dis-,意为“分开,分离,朝不同方向,比喻为‘不,非’,也表示‘极其,完全’。在大多数有声辅音前,它被同化为 dif-,在 -f- 前被同化为 di-。
拉丁语前缀来自原始印欧语言的 *dis-,意为“分开,分离”(源自古英语 te-,古撒克逊语 ti-,古高地德语 ze-,德语 zer-)。原始印欧语言的根词是 *dwis- 的次生形式,因此与拉丁语 bis “两次”(最初为 *dvis)和 duo 有关,表示“两种方式,分开”(因此表示“分开,分离”)。
在古典拉丁语中, dis- 与 de- 相似,意思也差不多,但在后期拉丁语中, dis- 成为首选形式,并传入古法语中,成为古法语中形成复合词的形式,越来越具有否定意义(“不”)。在英语中,许多这些词最终被改回了 dis-,而在法语中,许多词被改回了 de-。通常存在混淆。
作为英语中的一个活前缀,它反转或否定了它所附着的词。有时,如意大利语中,它被缩减为 s-(如 spend, splay, sport, sdain 表示 disdain,以及姓氏 Spencer 和 Spence)。
14世纪初, satisfaccioun,“悔过者根据神职人员或其他教会权威规定的行为来赎罪的行为”,源自12世纪的古法语 satisfaction,源自拉丁语 satisfactionem(代表 satisfactio 的名词)“偿还债权人的债务”,是 satisfacere 的动名词形式,意为“充分履行,遵守,弥补”,字面意思是“做足够的事情”(参见 satisfy)。
最初是宗教性的,包括赎罪祈祷、自我克制、慈善等行为。14世纪后期出现了“满足,安抚”的意义,但在16世纪之前并不常见。 “满足某种欲望或需求的行为”也是14世纪后期的意思; “满足或满意的感觉或心态”的意思则来自15世纪后期(卡克斯顿)。
自1580年代起,“回答一个人的要求或消除疑虑的信息”。因此,特定的意义是“通过接受与受害人的决斗等来满足自己的荣誉感的机会”(约1600年)。