disapprove (v.)
15世纪晚期,“证明为不真实”,现已过时; 作为 approve, 的反义词,“道德上谴责,认为错误或应受谴责”,自1640年代以来被证实。参见 dis- + approve。相关词汇: Disapproved; disapproving。
disapprove 的相关词汇
约于1300年, apreven, approven,“证明,证实”,源自古法语 aprover(现代法语 approuver)“批准,同意”,源自拉丁语 approbare “认可为好的,视为好的”,源自 ad “向”(见 ad-) + probare “尝试,测试某物(以确定其是否好)”,源自 probus “诚实,真实”(见 prove)。
到14世纪后期,这个意思扩展到“将(某事物)视为好的或优越的; 赞扬; 正式认可、支持、确认”,特别是指当局、议会等的行动。相关词汇: Approved; approving。

拉丁语词缀,意为1. “缺乏,不”(如 dishonest); 2. “相反,做相反的事”(如 disallow); 3. “分开,离开”(如 discard),源自古法语 des- 或直接源自拉丁语 dis-,意为“分开,分离,朝不同方向,比喻为‘不,非’,也表示‘极其,完全’。在大多数有声辅音前,它被同化为 dif-,在 -f- 前被同化为 di-。
拉丁语前缀来自原始印欧语言的 *dis-,意为“分开,分离”(源自古英语 te-,古撒克逊语 ti-,古高地德语 ze-,德语 zer-)。原始印欧语言的根词是 *dwis- 的次生形式,因此与拉丁语 bis “两次”(最初为 *dvis)和 duo 有关,表示“两种方式,分开”(因此表示“分开,分离”)。
在古典拉丁语中, dis- 与 de- 相似,意思也差不多,但在后期拉丁语中, dis- 成为首选形式,并传入古法语中,成为古法语中形成复合词的形式,越来越具有否定意义(“不”)。在英语中,许多这些词最终被改回了 dis-,而在法语中,许多词被改回了 de-。通常存在混淆。
作为英语中的一个活前缀,它反转或否定了它所附着的词。有时,如意大利语中,它被缩减为 s-(如 spend, splay, sport, sdain 表示 disdain,以及姓氏 Spencer 和 Spence)。
"不赞成或不喜欢的行为或事实",1660年代; 见 disapprove + -al (2),但它也可能来自 dis- + approval。