death-trap (n.)
"涉及即将面临死亡风险的结构或情况",1835年,来自 death + trap(名词)。
death-trap 的相关词汇
Old English deaþ,意为“生命的总体终结、死去的行为或事实、死亡状态; 死因”,而其复数形式所指是“幽灵”之意。它源于原始日耳曼语 *dauthuz (同源词包括古萨克森语 doth 、古弗里西亚语 dath 、荷兰语 dood 、古高地日耳曼语 tod 、德语 Tod 、古挪威语 dauði 、丹麦语 død 、瑞典语 död 以及哥特语 dauus)的一个动词词干 *dau-。*dau- (也许来自于原始印欧语根 *dheu- (3) “死亡”(参见 die (v.))。Proto-Germanic *-thuz 接尾为“行动、过程、状态”的意思。
I would not that death should take me asleep. I would not have him meerly seise me, and onely declare me to be dead, but win me, and overcome me. When I must shipwrack, I would do it in a sea, where mine impotencie might have some excuse; not in a sullen weedy lake, where I could not have so much as exercise for my swimming. [John Donne, letter to Sir Henry Goodere, Sept. 1608]
我不想被死亡带走时正在睡觉。我不想他轻易地抓住我,只宣布我已死去,而是要征服我,战胜我。如果我不得不遭遇沉船,我会选择在海上,这样我的无力也能有所借口; 而不是在一个荒凉的多草的湖里,那里我甚至无法让自己游泳(约翰·邓恩给亨利·古德雷爵士的一封信,1608年9月)
用于非生物的东西,表示“终止、结束”,于14世纪后期。从12世纪后期开始,表示“死亡的拟人化,骷髅作为必死的象征”。于14世纪后期用于指代首次鼠疫爆发,此时其含义是“瘟疫、大规模的死亡”(参见 Black Death)。 Death's-head,指的是死亡的象征,始见于1590年代。Death's door 指“临近死亡”的状态,最早可追溯至1540年代。
作为一个形容词加强语气的表达方式,表示“至死、致命”的含义(就像 hate (something) to death),使用于1610年代,在此之前为 to dead(14世纪初)。俚语 be death on 表示“在某事物上非常擅长”,自1839年起流行。在莎士比亚的作品中出现过如 be the death of “造成死亡的原因或场合”一类的表达方式(1596年)。表达式 a fate worse than death 出现于1810年,尽管这个思想有古老的渊源。
Death row 表示“专为被判处死刑的犯人所设的监狱区域”,自1912年开始使用。 Death knell 起初出现为1814年, death penalty “死刑”的说法源于1844年, death rate 出现于1859年。 Death-throes 指的是伴随死亡的挣扎,首次出现于公元1300年。
“捕捉不知情者的装置”,古英语 træppe, treppe “陷阱,捕捉”,源自原始日耳曼语 *trep-(也指荷兰中古语 trappe “陷阱,捕捉”),与日耳曼语中的“楼梯,台阶,踏板”相关(荷兰中古语,中低地德语 trappe, treppe,德语 Treppe “踏板,楼梯”,英语 tread(v.))。
这可能是字面意思是“人们踏上或进入的东西”,源自 PIE 语言学中的 *dreb-,是一个词根 *der-(1)的扩展形式,表示“奔跑,步行,踏步”。英语单词可能与古法语 trape,西班牙语 trampa “陷阱,坑,捕捉”有关,但确切的关系不确定。
“欺骗性的做法,设备或装置来背叛某人”的意义记录于公元1400年左右。意思是“U 形排水管的一部分”来自1833年。俚语意思是“嘴巴”来自1776年。Speed trap 出现于1908年。Trap-door “地板或天花板上的门”(通常是隐藏的,通向通道或秘密场所)可追溯到14世纪晚期(trappe-dore)。