wallpaper (n.)
同时也有 wall-paper,1827年,来自 wall(n.)和 paper(n.)。
wallpaper 的相关词汇
公元14世纪中期,“由植物纤维压缩成的网状或毡状物质,通常作为薄而柔韧的纸张用于写作、印刷等,”源自盎格鲁-法语的 paper,旧法语的 papier "纸,文件",直接来自拉丁语的 papyrus "纸,由纸莎草秆制成的纸",源自希腊语的 papyros "纸莎草属植物的任何一种",这是一个来源不明的借词,通常被认为是埃及语(参见 papyrus)。
“论文,关于某一主题的论述”的意义始于1660年代。"汇票,纸币"的含义在1722年得到证实。作为"用于覆盖室内墙壁的纸",始于1764年。作为"新闻的印刷纸张"(newspaper ) 的简化形式),在1640年代得到证实。Papers,"建立个人身份、地位、证书等的文件集合",在1680年代得到证实。
Paper-clip 在1875年出现; paper-cutter 作为一种机器类型在1969年出现。Paper-hanger 在1796年出现。Paper-wasp "用纸状材料建造巢穴的黄蜂类型"在1805年出现。Paper chase 在1856年在英国英语中出现,用于猎兔犬游戏,源自"野兔"散布的纸屑"气味"; "努力获得文凭或大学学位"的俚语含义在1932年出现。
古英语 weall,盎格鲁 wall “壁垒,堤坝,土堡”(自然和人造),“水坝,悬崖,岩石海岸”,还有“城市周围的防御设施,建筑物的一侧”,这是盎格鲁-弗里斯兰和撒克逊语的借词(古撒克逊语,古弗里斯兰语,中低地德语,中古荷兰语 wal),源自拉丁语 vallum “墙,壁垒,一排或一行木桩”,显然是 vallus “木桩”的集合形式,源自 PIE *walso- “柱子”。瑞典 vall,丹麦 val 源自低地德语。
“建筑物内部隔断”意义上的用法始于13世纪中叶。在这种情况下,英语使用一个词,而许多语言使用两个词,比如德语 Mauer “城市外墙,堡垒等”,也用于指前柏林墙,以及 wand “建筑物内的隔墙”(比较意大利 muro/parete,爱尔兰 mur/fraig,立陶宛 mūras/siena 等语言中的区别,虽然不总是严格遵守)。拉丁语中表示“防御墙”的词是 murus(参见 mural)。
解剖学上的用法始于14世纪后期。give (someone) the wall “让他或她走在(更干净的)路边墙壁一侧”始于1530年代。turn (one's) face to the wall “准备去世”始于1570年代。短语 up the wall “愤怒,疯狂”始于1951年; off the wall “非正统的,不传统的”始于1966年,美国英语学生俚语。go over the wall “逃跑”(最初指从监狱逃跑)始于1933年。Wall-to-wall(形容词)记录于1939年,用于架子等; 隐喻用法(通常带有贬义)始于1967年。