spoon-feed (v.)
"用勺子喂(某人)",来自1610年代的 spoon(名词)+ feed(动词)。这个词的比喻意义最早可追溯到1864年。相关词汇: Spoon-fed; spoon-feeding。
spoon-feed 的相关词汇
古英语 fedan “滋养,给予食物,维持,培养”(及物动词),源自原始日耳曼语 *fodjan(也是 Old Saxon fodjan,Old Frisian feda,Dutch voeden,Old High German fuotan,Old Norse foeða,Gothic fodjan 的来源),源自 PIE 词根 *pa- “喂养”。不及物意义上的“进食,吃”始于14世纪晚期。意为“供应食物”始于1818年。
中古英语 spon,源自古英语 spon “木片,木屑,木片”(现已过时的意义),源自原始日耳曼语 *spe-nu-(源头还包括古诺尔斯语 spann, sponn “木片,碎片”,瑞典语 spån “木勺”,古弗里斯兰语 spon,中古荷兰语 spaen,荷兰语 spaan,古高地德语 span,德语 Span “木片,碎片”),曾被认为源自 PIE *spe-(2)“长而平的木片”(源头还包括希腊语 spathe “铲子”,也可能是希腊语 sph ē n “楔子”,但参见 spheno-)。
中古英语中也指“屋顶瓦片”。作为一种由碗状或凹形部分和手柄组成的餐具的词,公元1300年在英语中出现(在古英语中,这样的东西可能是一个 metesticca)。这个意义上的词据说源自古诺尔斯语 sponn,它既指“勺子”又指“木片,瓦片”。餐具意义的发展是特定于中古英语和斯堪的纳维亚语,尽管中低地德语 spon 也指“木制铲子”。
“出生在 with a silver spoon in one's mouth”(指富裕)至少可以追溯到1719年(戈德史密斯,1765年有:“一个人出生时嘴里含着银勺,另一个人含着木勺”)。
Bihoueth hire a ful long spoon That shal ete with a feend. [Chaucer, c. 1395]
必须给她一把很长的勺子,才能与恶魔一起进餐。[乔叟,约1395年]