coach-horse (n.)
"适用于驾驶马车的马匹",约1600年,来自 coach(n.)+ horse(n.)。
coach-horse 的相关词汇
1550年代,"一种大型的四轮有盖马车",源自法语 coche(16世纪),来自德语 kotsche,源自匈牙利 kocsi (szekér),意为"Kocs 村的(马车)",那里是它首次制造的地方。在匈牙利,这个物品和它的名称可以追溯到15世纪,而且自16世纪以来在大多数欧洲语言中都有相应的形式(西班牙语和葡萄牙语 coche,意大利语 cocchino,荷兰语 koets)。车辆通常以它们的发明地或首次使用地命名(参见 berlin, landau, surrey)。1866年开始用于铁路客车,美国英语。"经济或旅游舱位"的意义始于1949年。
1830年左右,"教练/训练师"是牛津大学俚语,指的是帮助学生通过考试的私人导师(类似于学生俚语中的 pony,意为"翻译")。在体育运动中,"为比赛训练运动员的人"的转义意义可以追溯到1861年。一个更经典的词来形容运动训练师是 agonistarch,源自希腊语 agonistarkhes,意为"训练(某人)参加公共比赛和竞赛的人"。
All panelled carriages with seats for four persons inside, and an elevated coachman's seat, are designated coaches. The town coach proper, has windows in the doors, and one in each end, the quarters being panelled. [Henry William Herbert ("Frank Forester"), "Hints to Horse-Keepers," New York, 1859]
所有有四个座位的带有车厢和一个高高的马车夫座位的车辆都被称为"coach"。town coach 则是指正规的"coach",车门上有窗户,两端各有一个窗户,车身是镶板的。[亨利·威廉·赫伯特("弗兰克·福雷斯特"),"马匹饲养的提示",纽约,1859年]
"固蹄类奇蹄目哺乳动物,属于马科和马属" [世纪词典],古英语 hors "马",源自原始日耳曼语 *harss-(也源自古诺尔斯语 hross,古弗里西亚语、古萨克森语 hors,中古荷兰语 ors,荷兰语 ros,古高地德语 hros,德语 Roß "马"),起源不明。有人认为它与印欧语根 *kers- "奔跑" 相关,源自拉丁语 currere "奔跑"。Boutkan 更倾向于它是从伊朗语(萨尔马提亚语)借来的词,也被乌拉尔语借用(比较芬兰语 varsa "驹")。
通常的印欧语单词由古英语 eoh,希腊语 hippos,拉丁语 equus 代表,源自印欧语根 *ekwo-。另一个日耳曼语的"马"词是古英语 vicg,源自原始日耳曼语 *wegja-(也源自古弗里西亚语 wegk-, 古萨克森语 wigg,古诺尔斯语 vigg),起源不明。在许多其他语言中,就像英语一样,这个词根已经被同义词所取代,可能是因为印欧宗教中这种动物的重要性而产生了迷信的禁忌。对于罗曼语单词(法语 cheval,西班牙语 caballo)请参见 cavalier(n.); 对于荷兰语 paard,德语 Pferd,请参见 palfrey; 对于瑞典语 häst,丹麦语 hest 请参见 henchman。在古英语中,复数有集体单数 horse 和 horses,在中古英语中有时也有 horsen,但 horses 自17世纪以来一直是常用的复数。
至少从14世纪末开始,用于表示各种设备或器具,这些设备或器具暗示着马(如 sawhorse),通常是指"用于安装某物的东西"。关于"大而粗糙"的意义,请参见 horseradish。俚语用法"海洛因"的意思可以追溯到1950年。骑 ride a horse that was foaled of an acorn(17世纪)曾经是说"被绞死"的一种方式。 Horse latitudes 首次出现于1777年,名称来源不明,尽管有很多猜测。 Horse-pistol,"骑马手使用的大型单手手枪",最早出现于1704年。作为某事物已经不再有用的代表, dead horse 可以追溯到1630年代; flog a dead horse "试图恢复对一个磨损的话题的兴趣",可以追溯到1864年。
HORSEGODMOTHER, a large masculine wench; one whom it is difficult to rank among the purest and gentlest portion of the community. [John Trotter Brockett, "A Glossary of North Country Words," 1829]
HORSEGODMOTHER,一个大块头的女人; 一个难以归类于社区最纯洁和温柔的部分的人。[约翰·特罗特·布洛克特,《北方词汇表》,1829]
这个术语本身可以追溯到1560年代。 The horse's mouth 作为可靠信息的来源,可以追溯到1921年,最初可能是关于赛马场的提示,因为通过观察马的牙齿可以准确地确定马的年龄。在美国内战中, swap horses while crossing the river(一个糟糕的想法)似乎最初是亚伯拉罕·林肯的故事之一。意思是"过时的"的 Horse-and-buggy,记录于1926年的俚语,最初是指"过时的年轻女子,长着长发"。在美国英语中, hold (one's) horses "克制自己的热情,要有耐心",可以追溯到1842年; 这个概念是紧握缰绳。