charming (adj.)
14世纪晚期,“使用魔法”; 1610年代(隐含在 charmingly 中)表示“迷人的,令人愉悦的”; 现在分词形容词来自 charm(v.)。
最早记录年份: late 14c.
charming 的相关词汇
charm (v.)
约于1300年, charmen,意为“背诵或施魔法”,源自于13世纪的古法语 charmer,意为“施魔法,使(某人)渴望(某物); 保护,治疗; 虐待,伤害”,源自于晚期拉丁语 carminare,源自于拉丁语 carmen,意为“歌曲,诗歌,咒语”(参见 charm(名词))。
在古法语中,用于描述魔法和非魔法活动。在英语中,“通过愉悦的待遇赢得(某人)的好感”始于15世纪中期; “非常愉悦”这一较弱的意义始于18世纪早期。常规回答问候或会面的用语 Charmed(缩写自 I am charmed)可追溯至1825年。
Prince Charming
1837年,源自法语 Roi Charmant,是 Comtesse d'Aulnoy 的 "L'Oiseau Bleu"(1697)中的英雄名字。在英语中,他被采用到本土童话故事中,如《睡美人》和《灰姑娘》。
As for me, I have always agreed with the fairy books that the moment when Prince Charming arrives is the perfect climax. Everything that goes before in the life of a girl simply leads up to that moment, and everything that comes after dates from it; and while the girl of the twentieth century, sallying forth in search of adventure, may not hope to meet at the next turn a knight in shining armor, or a sighing troubadour, she does hope, if she is normal and has the normal dreams of a girl, to find her hero in some of the men who pass her way. [Temple Bailey, "Adventures in Girlhood," Philadelphia, 1919]
至于我,我一直赞同童话书中的观点,即王子出现的那一刻是完美的高潮。在一个女孩的生活中,之前的一切都只是为了那一刻,之后的一切都从那一刻开始; 虽然二十一世纪的女孩在寻求冒险时可能不会在下一个转弯处遇到穿着闪亮盔甲的骑士或叹息的吟游诗人,但如果她是正常的并且有女孩的正常梦想,她希望在经过的男人中找到她的英雄。[Temple Bailey,《少女时代的冒险》,费城,1919年]
参见 charming。