trickster (n.)
1711年,来自 trick(n.)+ -ster。
trickster 的相关词汇
古英语 -istre,源自原始日耳曼语 *-istrijon,作为等同于男性 -ere 的女性代理后缀(参见 -er(1))。中古英语中也用于形成动作名词(意为“一个人...”),不考虑性别。
无性别代理名词的使用显然是原始女性后缀的更广泛应用,起源于英格兰北部,但语言学家对于这是否意味着编织和烘焙行业的女性主导存在争议,如姓氏中所代表的 Webster, Baxter, Brewster 等(尽管现代 spinster 可能带有最初的女性结尾)。
还可比较 whitester “漂白布料的人”; kempster(约1400年; Halliwell 将其作为 kembster)“清洁羊毛的女人”。乔叟(《商人的故事》)有 chidester “一个愤怒的女人”(17世纪有 scoldster)。还可比较中古英语 shepster(14世纪后期)“裁缝,女裁剪师”,字面意思是“塑形者”; sleestere(15世纪中期)“杀人犯,女杀手”(“杀人者”)。 Sewster “女裁缝”(中古英语 seuestre,13世纪后期作为姓氏,也用于男性)在乔恩森的作品中仍然存在,但在17世纪后已经过时或只在某些地区使用。在现代英语中,该后缀在形成派生名词(gamester, roadster , punster , rodster “钓鱼者”等)方面具有生产力。萨克雷(1850年)开玩笑地使用了 spokester “女性演讲者或代言人”。
15世纪初,“欺骗,卑鄙的诡计”,源自古诺曼法语 trique “诡计,欺骗,背叛,作弊”,源自 trikier “欺骗,作弊”的变体,源自古法语 trichier “欺骗,诡计,欺骗”,起源不明,可能源自俗拉丁语 *triccare,源自拉丁语 tricari “回避,推诿”,源自 tricæ “琐事,无意义,一团混乱的困难”,起源不明。
指“恶作剧”意义可追溯至1580年代; 指“做某事的艺术”意义首次出现于1610年代。指“妓女的客户”首次出现于1915年; 此前,它是指美国俚语中的“抢劫”(1865年)。
do the trick 指“实现目标”始于1812年; miss a trick 指“未能利用机会”始于1889年; 1872年起指玩纸牌游戏 whist,可能是最初的字面意义。加拿大于1927年记录了 Trick-or-treat 作为儿童万圣节游戏。Trick question 始于1907年。